|
|
 |
You are here ....
HOME > Sanskruti
| |
|
|
|
Matha - Pitha - Guru |
|
|
|
 |
|
| |
|
|
From The Mahabharata
Santi Parva, Section CVIII
Translated by Sri Kisari Mohan Ganguli
Yudhishthira said: The path of duty is long. It has
also. O Bharata, many branches. What, however, according
to thee, are those duties that most deserve to be
practised? What acts, according to thee, are the most
important among all duties, by the practice of which I
may earn the highest merit both here and hereafter?
Bishma said: The worship of mother, father and preceptor
(teacher) is most important according to me. The man who
attends to that duty here, succeeds in acquiring great
fame and many regions of felicity. Worshipped with
respect by thee, whatever they will command thee, be it
consistent with righteousness or inconsistent with it,
should be done unhesitatingly, O Yudhishthira! One
should never do what they forbid. Without doubt, that
which they command should always be done. [Note:
Literally, "One should not follow that course of duty
which they do not indicate. That again is duty, which
they command. This is settled."]
They are the three worlds. They are the three modes of
life. They are the three Vedas. They are the three
sacred fires. The father is said to be the Garhapatya
fire; the mother, the Dakshina fire; and the preceptor
is that fire upon which libations are poured. These
three fires are, of course, the most eminent. If you
attend with heedfulness to these fires, you will succeed
in conquering the three worlds. By serving the father
with regularity, one may cross this world. By serving
the mother in the same way, one may attain to regions of
felicity in the next. By serving the preceptor with
regularity one may obtain the region of Brahma. Behave
properly towards these three, O Bharata, you will then
obtain great fame in the three worlds, and you will be
blessed, great will be your merit and reward.
Never transgress them in any act. Never eat before they
eat, nor eat anything that is better than what they eat.
Never impute any fault to them. One should always serve
them with humility. That is an act of high merit. By
acting in that way, o best of kings, you may obtain
fame, merit, honour, and regions of felicity hereafter.
He who honours these three is honoured in all the
worlds. He, on the other hand, who disregards these
three, fails to obtain any merit from any of his acts.
Such a man, O scorcher of foes, acquires merit neither
in this world nor in the next. He who always disregards
these three seniors never obtains fame either here or
hereafter. Such a man never earns any good in the next
world. All that I have given away in honour of those
three has become a hundredfold or a thousand-fold of its
actual measure. It is in consequence of that merit that
even now, O Yudhishthira, the three worlds are clearly
before my eyes.
One Acharya (teacher) is superior to ten Brahmanas
learned in the Vedas. One Upadhyaya is again superior to
ten Acharyas. The father, again, to ten Upadhyayas. The
mother, again, is superior to ten fathers, or perhaps,
the whole world, in importance. There is no one that
deserves such reverence as the mother. In my opinion,
however, the preceptor is worthy of greater reverence
than the father or even the mother. The father and the
mother are authors of one’s being. The father and the
mother, O Bharata, only create the body. The life, on
the other hand, that one obtains from one’s preceptor,
is heavenly. That life is subject to no decay and is
immortal. The father and the mother, however much they
may offend, should never be slain. By not punishing a
father and a mother, (even if they deserve punishment),
one does not incur sin. Indeed, such reverend persons,
by enjoying impunity, do not stain the king. The gods
and the Rishis do not withhold their favours from such
persons as strive to cherish even their sinful fathers
with reverence.
He who favours a person by imparting to him true
instruction, by communicating the Vedas, and giving
knowledge which is immortal, should be regarded as both
a father and a mother. The disciple, in grateful
recognition of what the instructor has done, should
never do anything that would injure the latter. They
that do not reverence their preceptors after receiving
instruction from them by obeying them dutifully in
thought and deed, incur the sin of killing a foetus.
There is no sinner in this world like them. Preceptors
always show great affection for their disciples. The
latter should, therefore, show their preceptors
commensurate reverence. He, therefore, that wishes to
earn that high merit which has existed from ancient
days, should worship and adore his preceptors and
cheerfully share with them every object of enjoyment.
With him who pleases his father is pleased Prajapati
himself. He who pleases his mother gratifies the earth
herself. He who pleases his preceptor gratifies Brahma
by his act.
For this reason, the preceptor is worthy of greater
reverence than either the father or the mother. If
preceptors are worshipped, the very Rishis, and the
gods, together with the Pitris, are all pleased.
Therefore, the preceptor is worthy of the highest
reverence. The preceptor should never be disregarded in
any manner by the disciple. Neither the mother nor the
father deserves such regard as the preceptor. The
father, the mother, and the preceptor, should never be
insulted. No act of theirs should be found fault with.
The gods and the great Rishis are pleased with him that
behaves with reverence towards his preceptors. They that
injure in thought and deed their preceptors, or fathers,
or mothers, incur the sin of killing a foetus. There is
no sinner in the world equal to them. That son of the
sire’s loins and the mother’s womb, who, being brought
up by them and when he comes to age, does not support
them in his turn, incurs the sin of killing a foetus.
There is no sinner in the world like unto him. We have
never heard that these four, viz., he who injures a
friend, he who is ungrateful, he who slays a woman, and
he who slays a preceptor, ever succeed in cleansing
themselves. I have now told thee generally all that a
person should do in this world. Besides those duties
that I have indicated, there is nothing productive of
greater felicity. Thinking of all duties, I have told
thee their essence.
From Taittiriyopanishad
Translated by Sri Rajagopalachari
Matrudevo Bhava, Pitrudevo Bhava, Acharyadevo
Bhava.
Honour your mother. Look upon her
as god.
Honour your father. Look upon him as god.
Honour your teacher as god.
back to top
|